朱广沪逗比刘建宏吟诗2014世界杯神解说引吐槽无数(全文

  足球解说员一直是世界杯上一道特殊的风景线。如何证明你熬夜看了昨晚的比赛且很懂的样子?除了谈谈进球、骂骂裁判,吐槽一下解说是必不可少的。要问2014年巴西世界杯最火的解说员是谁?当然是前中国国家队主教练朱广沪,他被网友戏称“夜里看球提神必备”,口头禅“哎呀”“对对对”引发恶搞无数。今天小编就跟大家聊聊世界杯上的“神解说”,这么多款,总有一款是你爱的。

  在13日凌晨进行的世界杯揭幕战中,巴西3-1击败克罗地亚赢得开门红。但央视前方嘉宾评论员、前中国国家队主教练朱广沪的解说遭到不少“口诛笔伐”。平心而论,作为曾经带领中国第一批球员留洋海外练球的主帅之一,作为曾经的中国男足国家队主帅,朱广沪的足球理论知识肯定不用怀疑,但经过目前的解说,朱指导的解说无疑已经成为了世界杯解说史上的一大槽点。

  朱广沪的神解说引发网络段子手的狂欢,一会儿是“进了,哎呀”,一会儿是“马赛罗,插啊、插啊”,一会儿是“对对对、是是是”,一会儿又是“这个落点,怎么不抢落点呢,讨厌”,这都是朱广沪世界杯比赛的解说词,也难怪网民们会骂他“没品”,从揭幕战开始就被广大球迷所诟病。

  脱口而出的“对对对”、“讨厌”已经让球迷听得摸不着头脑,而当刘建宏问起内马尔本届能进几个球时,朱指导“6万2千”的回答更是无厘头、令人愕然。与其说朱广沪是在给央视实况转播担任解说嘉宾,倒不如说他是在央视观众面前“客串”巴西队教练。在揭幕战全场90分钟的比赛,朱广沪的解说完全倒向巴西队。当巴西队拿球攻入克罗地亚腹地,抑或是巴西在对方禁区边缘组织起有效攻势时,朱广沪立即高吼“好球!好球!”,而当克罗地亚的进攻被巴西队掉之后,朱广沪长吁一口气,“安全了!安全了!”。

  对于朱指导小编已经无力吐槽,只想说,朱指导咱能长点心别这么无节操的逗比下去了么。

  刘建宏给自己的解说定位是“儒雅而不失,专业而不失平和,紧跟比赛,在合适的节点上信息,让更多的人明白比赛。”但是,如果你听过几回他的解说你会发现自己被忽悠了!在小编看来“语无伦次的比喻,连珠炮似的口误,莫名其妙的长句卡壳,不失时机的吟诗作对”才是真正的刘氏解说。这不,本届世界杯卫冕冠军强队西班牙出局后,刘指导又是献诗一首,惹得球迷纷纷开骂。

  本次世界杯央视派出刘建宏和朱广沪,以上朱指导的解说风格我们已经见识了,而比之不靠谱的朱指导,刘建宏的解说似乎显得沉稳、老练。毕竟,正新闻系毕业的他,在解说方面的优美语言很得球迷的心。但本届世界杯刘建宏似乎变身话唠,不仅给人感觉缺乏幽默细胞,而且经常性口误不断。特别是在18日晚解说西班牙VS智利的比赛,其遭到网友的吐槽和诟病,称刘解说不仅废话连篇,而且明显偏袒。刘建宏在解说中一度表示,是要灭西班牙。最终西班牙出局了,刘建宏又吟诗《当你老了》送给西班牙,被球迷狂吐要其闭嘴,其是典型的球迷心态。

  虽然《足球之夜》造就了刘建宏,但这并不意味着他就适合去解说世界杯,他偶尔的煽情招数带到足球解说当中来,让人感觉很差意思。或许,世界杯这样的赛场并不适合刘建宏的解说,枯燥缓慢的中超才是他应该去的地方。

  对于刘老师来说,小编觉得最可悲的事情也许就是,他的解说总给人一种比赛还没有开始,就已经结束的感觉。友情提示,球场有风险,吟诗需谨慎!

  在我们所能听到的世界杯解说当中,黄健翔似乎是最具争议的。可以说中国很大一部分年轻的球迷是听着黄健翔的声音,从球盲一步步成为球迷的,这就是黄健翔的魅力。但作为一个专业的解说员,他似乎很多时候过多地把个人情绪传染给大众,这不是一个好的体育解说员应该呈现的。

  黄健翔曾说他当解说员的动力就在于他是一个球迷,也正是这个让黄健翔处总是处于争议中心。不是科班出身的黄健翔的最大缺点是,他总是在关键时刻会忘记自己不是一个普通的球迷,他说出的话会影响到成千上万的球迷。球迷可以随便说谁的不是,但他却只能压抑个人的情感。

  06年的世界杯,黄健翔在解说意大利VS的比赛中表现极其激进,随着最后时刻左后卫格罗索在禁区内赢得点球机会,黄健翔奉献了嘶吼式的“石破天惊”的罕见解说,场景回顾“伟大的意大利的左后卫!他继承了意大利的光荣的传统。法切蒂、卡布里尼、马尔蒂尼在这一刻灵魂附体!格罗索一个人他代表了意大利足球悠久的历史和传统,在这一刻他不是一个人在战斗,他不是一个人!”极具个人情感色彩的解说引起巨大争议后,他对颇具争议的“解说门”事件公开道歉并离开了央视。

  本届世界杯,在意大利击败英格兰,创下93.2%的传接球成功率纪录后,面对意大利的神迹,黄健翔的意大利情结似乎冷静了许多,没有高喊法切蒂、卡布里尼、马尔蒂尼在这一刻灵魂附体。。。相反,只是在他的个人微博上发表了较为客观中立的评价。

  这个曾经据说“有张斌三分之二智慧,黄健翔四分之三专业素养,刘建宏五分之四‘诗情’”的人,经过了南非世界杯的解说,现在的解说风格似乎更加沉稳。张弛有度,平淡中不缺乏,但是如果他能避免口误,或许他的解说风格将成为中国解说员的发展方向。

  段暄的经典语录:“厄瓜多尔主场海拔两万八千米……”(海拔两万八千米高?)“这是贝克汉姆拿球,贝克汉姆、贝克汉姆、贝克汉姆、贝克汉姆……”

  如果没有2005年那次现场解说巴塞罗那对皇马的西班牙德比,我们永远也不敢相信,有点口吃的段暄会让我们感受到如此强烈的现场感,虽然时不时的口误会吓球迷一跳,但他评说有条理、有节奏、专业度也够,听起来舒服!四射,朝气蓬勃。如今的段暄已经开始让我们享受解说带来的,尽管在解说中还存在不少口误,但他在解说时的爆发伴随着场上每一个细微,而比之朱广沪这种称得上冠名某队教练人物式的解说风格,他对于场上两支球队的中立态度则也一点也不让人觉得讨厌。

  相比其他解说员常会爆出英文专业术语,段暄的解说中从来没有英文词汇。然而,本届世界杯,当进球诞生时,段暄模仿南美解说员呼喊“Goooooal”,这句突兀的英语让人感觉莫名其妙。他的灵感或许来自刘建宏上届世界杯的“进了进了进了进了进了”磁带卡壳式的解说。

  小编寄语:长得不错!是继黄健翔后央视极力培养的一名解说员,小伙儿长的挺帅气声音也很有磁性,球迷们都会对你寄予厚望的。亲,下次解说时不要只穿裤衩喔!

  在南非世界杯上,解说给大家印象最深的便是贺炜了,他在多场比赛中频有经典段子爆出,网友称其为“诗人”。尤其是英德大战结束前一串煽情语录,让人感到了跟刘建宏和段暄的平淡不一样的东西。

  诗人一样的解说员,黄健翔走后,他晋级“央视新一哥”,“新黄健翔”……南非世界杯,贺炜的解说为央视争回了面子,在两位前辈的解说不断遭到板砖的时候,贺炜却用自己的杰出表现引来无数喝彩声。

  贺炜是黄健翔仅有的两个徒弟之一。人们对于贺炜的解说给予了太多的溢美之词,但是和黄健翔比起来,贺炜在技战术的分析上还稍显不足,这是需要时间积累的,毕竟他还没达到老师的阅历。贺炜做的已足够出色,在深夜里,他总能用幽默把我们的瞌睡赶走。

  他的解说像个女文青,古典又充满知性,浪漫又富有情怀。小编个人认为,或许贺炜的解说风格会成为新一代主流,解说的职业、沉稳、不失,可谓青出于蓝而胜于蓝,继续加油!

  出生于1958年,又是一个伶牙利齿的典型。韩乔生可以说是中国体育解说的戏剧人物,他的语录被全国数百家转载,他将娱乐和比赛完美地结合在一起。

  回放一下他的经典语录:“××球员在30公里外一脚远射”、“荷兰队就像个刚过门的羞答答的小媳妇,而简直就是半杀出的山大王,专门抢小媳妇”。

  韩乔生的解说总是被人津津乐道,解说时天马行空的语言成为其最大的解说特点。有网友总结,韩乔生解说比赛时有一大特点,就是口误造成的奇妙幽默效果,特别是涉及到数字方面。根据广大球迷总结出一条韩乔生定律:韩乔生在解说比赛时,眼睛里看着球员A,脑子里想起了球员B,嘴里说着球员C,实际指的是球员D,观众听上去是球员E。

  不过遗憾的是,韩乔生早就不再解说足球,而他真正在现场转播世界杯就只有2002年韩日世界杯那一届。球迷们还专门编了一本《韩乔生语录》,专门收录了韩乔生的经典语言,听韩乔生解说你永远不会觉得无聊。当然,本届世界杯韩乔生的声音仍旧活跃在球迷中间,他给写专栏,在视频网站参与聊球节目,并且自嘲是“中国体育解说员口误代言人”。

  要谈解说员的风格,中国解说员的风格无疑是本土国情的应运而生。而要谈到,就不得不说说南美的一些足球比赛解说员,尤其以巴西和阿根廷为首。

  令人熟知的是他们在进球后都会大声喊出“goal”并拖很长时间,但另一方面,他们也会控制声音的分贝,不能太大声影响到现场以及电视前的观众观看比赛。

  和中国相比最大的差异在于,南美解说员们都不会刻意掩饰自己的,喜欢什么讨厌什么直接说出口,没有那么多忌讳,也不怕事后球迷们找上门来算账。

  相比于狂放的南美解说员,欧洲旧上的足球解说员们则更加稳重,尤其是相当保守的英国足球解说员。作为曾经的世界著名球星,英格兰国脚莱因克尔近些年一直供职于BBC,他对于比赛的分析一针见血,常常受到观众的好评。

  在点评本届世界杯英格兰首战负于意大利一役时,莱因克尔就表示:“无论这届杯赛结果如何,英格兰都毫无,我们拥有的未来。”亨利本届世界杯也作为BBC的特邀嘉宾前来评球,谈到这位法国前锋,莱因克尔夸赞道:“他没有令人失望,和在球场上做得一样好!”英国某家网站曾就英国全国的体育解说员做了一份调查,结果莱因克尔高居最受喜爱榜第二位,另外前英超球星阿兰-希勒和萨维奇也都进入了前十,分列第5和第10。

  在韩国,由车范根、车斗里父子担任解说员的MBC创下了25.8%的收视率。差一点入选国家队的车斗里在解说比赛时,多次将队说成是“我们队”,倾向一目了然。在韩国足坛如“神”一般的希丁克在本届世界杯赛中也担任了SBS的名誉解说员。一些退役的老将,也纷纷成为、解说员。

  而据报道,朝鲜解说员在解说世界杯时的分析也十分到位,甚至对场上一些球员的生日都了如指掌。

  可以说足球文化决定了足球解说员的风格,南美、欧洲的比赛解说确实是比较,中国甚至亚洲在足球文化上还是很保守的。但不论是国内的解说员还是国际上风格迥异的解说文化,都是各是各的风格,我们不抬高哪位而贬低哪位,所谓众口难调,各人有各人所爱。(文/宋胜男)